به زمانی فکر کنید که برای اولین بار چگونگی نوشتن یک مقاله به شما آموزش داده شد. احتمالاً به شما آموزش داده شد که رایتینگ خود را در آغاز هر پاراگراف با کلماتی همچون first، additionally، further، secondly یا third شروع کنید. به این کلمات، کلمات ربط (Transition Words) گفته میشود.
تمام کلمات ربط، تک کلمهای نیستند. گاهیاوقات، برای ایجاد یک انتقال آرام در نوشتهی خود، به یک عبارت کامل نیاز دارید. این عبارتها به عبارتهای ربط معروف هستند. یک عبارت ربطی که احتمالاً در مدرسه به شما آموزش داده شده، در پایان نوشته میآید و روشی شایع برای شروع پاراگراف پایانی مقاله است. هر چقدر که در مسیر آکادمیک خود پیشرفت میکنید، احتمالاً به شما آموزش داده میشود که از این عبارتهای ربط فاصله بگیرید و از عبارتهای ظریفتری در رایتینگ خود استفاده کنید.
در این مقاله، در مورد بهترین کلمات و عبارتهای ربط و زمان استفاده از آنها و همچنین مشکلات شایعی که ممکن است هنگام استفاده از آنها در رایتینگ خود با آنها مواجه شوید، آشنا میشوید.
کلمات ربط، روابط بین کلمهها و عبارتهای دیگر را نشان میدهند. اگرچه عموماً به زبانآموزان آموزش داده میشود که از کلمات ربط در ابتدای جملات استفاده کنند، این تنها جایی نیست که از آنها استفاده میشود.
غالباً، یک کلمهی ربط، هستهی اصلی جملهی خود و نقطهی تعیینکنندهای است که پیام اصلی جمله در آن منتقل میشود. تمام جملات دارای کلمهی ربط نیستند، اما زمانیکه یک جمله کلمهی ربط دارد، کلمهی ربط معمولاً برای آن سوال یا عبارت مهم است.
کلمات ربط، افکار نویسنده را بهشکلی منظم ارائه میدهند، تفاوتهای ظریف را بیان میکنند، ابهامها را روشن میسازند، ارتباطات را ایجاد میکنند و مقایسهها را نشان میدهند. بواسطهی انجام این کارها، کلمات ربط به 8 گروه مجزا تقسیم میشوند.
یکی از شایعترین روشهای استفاده از کلمات ربط، معرفی ایدههای جدید و افزودن به موضوعاتی است که قبلاً مطرح شده است.
کلمات و عبارتهای ربط این گروه عبارتند از:
Transition words that introduce, agree, and add on |
coupled with |
in addition (to) |
further |
furthermore |
moreover |
likewise |
equally important |
too |
first |
second |
third |
uniquely |
به چند مورد استفاده از این نوع کلمات ربط در جمله دقت کنید:
We have to consider the students’ needs, but the staff’s needs are equally important. First, preheat the oven. Second, sift together all your dry ingredients. The weather, coupled with the fast and loose itinerary, is the reason why I’m skipping the trip.
|
کلمات ربط همچنین میتوانند مخالفت یا محدودیتهایی را برای ایدهها و عبارتها بیان کنند. نقش این کلمات تا حد زیادی برعکس نقشی است که گروه فوق ایفا میکند. این نوع کلمات ربط عبارتند از:
Transition words that oppose and limit |
unlike |
or |
but |
while |
as much as |
conversely |
on the contrary |
on the other hand |
above all |
notwithstanding |
despite |
این هم چند مثال از این نوع کلمات ربط:
We managed to have a decent harvest despite the drought. I went to the seminar expecting a long, boring presentation but on the contrary, it was engaging and a lot of fun! While Shekani is a stickler for tradition, Mei gives every holiday party a new twist.
|
این کلمات ربط نشان میدهند که چگونه یک عمل به یک نتیجهی خاص منجر شده یا چگونه یک شرط مشروط به شرط دیگری است. این گروه همچنین شامل کلمات و عبارتهای ربطی است که رابطهی بین یک نیت و عمل را نشان میدهد.
کلمات ربط علت و شرط عبارتند از:
Cause and conditional transition words |
since |
while |
due to |
in the event of |
for fear of |
because of |
as long as |
I hope that |
unless |
in case |
whenever |
so that |
چند نمونه از کاربرد این کلمات در جملات عبارتند از:
As long as there are pets that need homes, I’ll keep volunteering at the shelter. I brought extra socks in case we have to walk through puddles.
|
مشابه گروه بالا، این کلمات ربط نتیجهی یک عمل خاص را نشان میدهند. تفاوت بین این دو گروه در این است: وقتی جملهی شما روی علت معلول متمرکز است، از یکی از کلمات ربط گروه علت و شرط استفاده کنید. وقتی روی خود اثر تاکید میشود، از گروه اثر و نتیجه استفاده کنید که با بقیهی جملهی شما مطابقت دارد.
برای مثال، ممکن است با ارسال یک پیام گروهی که میگوید:
because of the weather, I postponed the barbecue.
|
اعلام کنید که باربکیوی خود را بهتعویق انداختهاید. اما میتوانید همان پیام را با عبارت زیر کمی متفاوت منتقل کنید:
It’s raining, so consequently I’ve rescheduled the barbecue.
|
کلمات و عبارتهای این گروه عبارتند از:
Effect and result transition words |
in effect |
as a result |
then |
because the |
hence |
under those circumstances |
henceforth |
consequently |
therefore |
چند نمونهی دیگر از جملاتی که شامل این کلمات ربط هستند، به این شکل میباشد:
It’s very humid outside, hence the condensation on the window. We stayed to see the whole show and consequently missed our train home. Miguel forgot to add the yeast to his dough and as a result, the bread didn’t rise.
|
با ارائهی شواهد، تاکید بر آن یا صرفاً از طریق یک مثال، این کلمات ربط روشن میسازند که یک مفهوم از مفهوم دیگر پشتیبانی میکند. این کلمات عبارتند از:
Transition words that describe examples and support |
explicitly |
for this reason |
indeed |
in general |
to clarify |
in fact |
especially |
by all means |
in other words |
notably |
particularly |
significantly |
این هم چند مثال از این نوع کلمات ربط:
They had to slow down production, particularly of items with a low profit margin. I love all kinds of pizza, especially stuffed-crust pizza. The sequel’s tone was markedly different from the first movie’s.
|
اینها کلمات ربطی هستند که پاراگرافها، استدلالها و رایتینگ شما را بهپایان میرسانند. همچنین میتوان از آنها برای خلاصه کردن و بیان مجدد ایدهها استفاده کرد. این عبارتها و کلمات ربط عبارتند از:
Conclusion and summary transition words |
in summary |
in conclusion |
to conclude |
in any event |
in either case |
overall |
altogether |
in essence |
to summarize |
to sum up |
به چند مثال از این کلمات در جملات دقت کنید:
There were some surprises, but overall we had a great time. In conclusion, an upgraded security system isn’t a luxury; it’s a necessity.
|
نوع دیگر کلمات ربط با زمان سر و کار دارد، بهویژه وقتی چیزی در ارتباط با حادثهای دیگر رخ داده یا رخ خواهد داد. این کلمات عبارتند از:
Transition words for describing time |
presently |
now |
occasionally |
once |
after |
in the meantime |
momentarily |
after |
at the present time |
all of a sudden |
every so often |
به این عبارتها و کلمات ربط در جمله توجه کنید:
I was walking through the mall when all of a sudden, I recognized my long-lost sister standing in line to buy a pretzel.
|
I’d love to hang out at the coffee shop after work.
|
Don’t leave the lobby—we’ll be with you momentarily.
|
کلمات ربط همچنین میتوانند توجه خواننده را به مکان قرارگیری چیزی یا رابطهی فیزیکی یا فضایی بین دو چیز جلب کنند. یعنی، شخص یا چیزی در کجا قرار دارد یا میتوان از آنها مجازاً استفاده کرد، همچون:
Dan’s auto body shop is above Rick’s when it comes to quality and attention to detail.
|
کلمات و عبارتهای این گروه عبارتند از:
Transition words for locations |
beside |
over |
where |
in front of |
behnid |
next to |
under |
beyond |
amid |
among |
opposite |
adjacent to |
above |
below |
شما همچنین ممکن است متوجه شوید که بسیاری از این کلمات میتوانند بهعنوان حرف اضافه نیز در یک جمله عمل کنند. آنها همچنین میتوانند بهعنوان کلمات ربط عمل کنند که بخشی از عبارتهای قیدی هستند. این هم چند مثال از این نوع کلمات ربط:
In the back, my cousin was grilling hamburgers.
|
Among the students surveyed, more than half were excited to return to campus full-time.
|
Next to the garage, they found a parking spot.
|
کار با کلمات ربط همیشه آسان نیست. گاهیاوقات، بهخصوص زمانی که انگلیسی زبان اصلی شما نیست، ممکن است تصادفاً از کلمهی اشتباهی برای نوع ربطی که میخواهید انجام دهید استفاده کنید یا از کلمهای استفاده کنید که مفهوم مناسبی برای پیام شما ندارد. برای مثال، ممکن است چیزی شبیه این بگویید:
“We could go out for burgers, pizza, sushi, or tacos. In either case, that works for me.”
|
کلمهی Either به این معناست که فقط دو انتخاب وجود دارد. بنابراین، در این سناریو مناسب نیست، چون در مجموع چهار انتخاب وجود دارد. در اینجا بهترین راه برای بیان این عبارت 'in any case' خواهد بود.
چند کلمهی ربط دیگر که معمولاً اشتباه گرفته میشوند، از این قرار است:
As well as when you mean and. Using “as well as,” a synonym for “in addition to,” implies that the following piece of information is less important than the preceding piece, whereas “and” implies they are equally important. Adam and Jeremy came over for dinner. I made ribs and mac and cheese as well as a bagged salad. Essentially when you mean explicitly. “Essentially” refers to a fundamental factor or truth at a subject’s core, whereas “explicitly” communicates that something is literal and clear, with no room for misinterpretation. Although they offer personal training and classes, that gym is essentially an overpriced equipment store. The gym’s website explicitly states that no guest passes will be issued until further notice.
|
یکی دیگر از اشتباهاتی که نویسندگان گاهی در مورد استفاده از کلمات ربط مرتکب میشوند، استفاده از آنها در متنهای نامناسب است. همانطور که در فهرستهای بالا مشاهده کردید، برخی از کلمات و عبارتهای ربط بیشتر از بقیه رسمی و آکادمیک هستند. با انتخاب کلمهی ربطی که با لحن یا نوع نوشتهی شما مناسب نیست، ممکن است نوشتهتان را خیلی رسمی یا خیلی سطحی کنید. چند نمونه از کلمات ربطی که با جملات خود مطابقت ندارند، به این شکل است:
I just picked up a new dress, got my makeup done, and therefore, I’m ready to hit the club. In Kate Chopin’s The Awakening, Edna Pontillier felt inadequate whenever she spent time with Adele Ratignolle. I’ll be out of the office on Wednesday and consequently won’t be responding to emails.
|