اصطلاحات و ضرب المثل های کاربردی در زبان انگلیسی (بخش دوم)

اصطلاحات و ضرب المثل های کاربردی در زبان انگلیسی (بخش دوم)


معادل فارسیمعادل انگلیسی
عدو شود سبب خیر اگر خدا خواهد/ پایان شب سیه سپید استBad luck often brings good luck
خبر بد زود به گوش همه میرسهBad news travels fast
از آن نترس که های و هوی داردBarking dogs seldom bite
به در میگه که دیوار بشنوهBeat you to frighten him
علف باید به دهان بزی شیرین باشهBeauty is in the eye of the beholder
صورت زیبای ظاهر هیچ نیستBeauty is only skin deep
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن استBetter late than never
کار از محکم کاری عیب نمیکنهBetter safe than sorry
کبوتر با کبوتر، باز با بازBirds of a feather flock together
قدر عافیت کسی داند، که به مصیبتی گرفتار آیدBlessings are not valued until they are gone
خون، خون را میکشدBlood is thicker than water
نیست بالاتر از سیاهی رنگBlack will take no other hue
قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شودBig/tall/great/large oaks from little acorns grow
حساب حساب است کاکا برادرBusiness is business
نمک خوردن و نمکدان شکستنTo bite the hand that feeds you
لقمه بزرگتر از دهان برداشتنTo bite off more than you can chew
سرش رو مثل کبک کرده زیر برفTo bury one’s head in the sand (like an ostrich)
دست، بالای دست بسیارهThe biter is sometimes bit
کوری عصاکش کوری دگر بود.The blind leading the blind
مارگزیده از ریسمان سیاه و سفید میترسهA burnt child dreads fire
هر که بامش بیش، برفش بیشترA big head has a big ache
مال بد بیخ ریش صاحبش استA bad penny always comes back
ورق برگشتهHe used to be the one that had to obey orders but now the boot is on the other foot
پلک نزدنHe did not bat an eyelid when he was told his wife was very ill
بین بد و بدترIn such a dilemma, the country finds itself caught between the devil and the deep blue sea
نفس راحتی کشیدنI was able to breathe again once I knew the children were safe.
حمل بر خودستایی نباشهI don’t want to blow my own trumpet/horn but the office was better when I was in charge.
مرغ از قفس پریدهThe police raided the house at dawn, but the bird had flown
دندان روی جگر گذاشتنI hate going to the police but I think I’ll have to bite the bullet
لب گزیدنI really wanted to laugh but I had to bite my lip
جلوی زبان را گرفتنI wanted to tell him exactly what I thought of him but I had to bite my tongue
پوست از سر کسی کندنIf I catch you stealing again, I’ll beat the daylights out of you
نورچشمی/ سوگلیBob is certain to be promoted. He’s the manager’s blue-eyed boy
نونش تو روغنهHis new business is picking up fast and his bread will be buttered on both sides soon
تو خواب هم نمیتونست ببینهSuddenly she was rich beyond her wildest dreams
پل های پشت سر را خراب کردنOnce you sign this contract, you’ll have to burn your bridges (behind you) and go ahead with sale.
حاشیه رفتنDon’t beat around the bush. Tell me exactly what’s wrong with my work.
پول تو جیبش نمیمونهHe’s a spendthrift who never saves a penny. Actually money burns a hole in his pocket.
این گوی و این میدانIt’s up to you what to do now. The ball is in your cournow
بار شیشه دارهSarah has got a bun in the oven! She must be extremely happy
مسایل جنسیShe’s only six but she already knows about the birds and the bees.
کار خزFishing? It’s strictly for the birds, if you ask me.
از جان مایه گذاشتنHer fears turned out to be unfounded since everybody bent over backwards to help her.
کدورت ها را کنار گذاشتنThey decided to put an end to their quarrels and bury the hatchet
ناکجا آبادThey live in some village in the back of beyond
ردخور ندارهHe’s very popular with his people and his election is in the bag
کفگیر به ته دیگ خوردنRichard’s in the team? You’re really scraping (the bottom of) the barrel
از دنده چپ بلند شدنYou’re like a bear with a sore head today. What’s wrong with you?
پرانرژیI’ve never known anyone be so full of beans before breakfast
له و لورده کردنThey threatened to beat the boy to a pulp if he hangs over their neighborhood again.




این مطلب را با دوستان خود به اشتراک بگذارید

مطالب مرتبط

ارسال دیدگاه

اطلاعات تحصیل در دیگر کشورها

مشاوره تلفنی رایگان
328 45 - 021
Starter