اصطلاحاتی که با قرنطینه جور شدن

اصطلاحاتی که با قرنطینه جور شدن

دراین روزها که کرونا خیلی از مردم دنیا رومجبورکرده که توی قرنطینه باشن،من فکرکردم شاید جالب باشه راجع به اصطلاحاتی بنویسم که برای صحبت در مورد اینکه بگیم این روزها به چه کاری مشغول هستیم استفاده میشن.

درحالی که خیلی از افراد Holed up (داخل خونه و در جای امن) هستن، دارن راهی برای while away کردن (گذروندن وقت) پیدا میکنن. یک عده دارن زبان جدیدی رو یاد میگیرن در حالی که عده ی دیگه دارن سرگرمی های جدیدی رو  take up می کنن (take up a new hobby : شروع یک فعالیت/سرگرمی جدید). در بعضی از خونواده ها، کوچکتر ها و بزرگتر ها دارن در کنار هم در اتاق پذیرایی شون work out (ورزش می کنن). 

علاقمندان به آشپزی دارن کتاب های آشپزی شون رو dig out می کنن (پیداشون می کنن) و دستور غذاهایی رو که تا به حال درست نکردن، try out (امتحان) می کنن. البته این در صورتیه که همه ی مواد لازم رو در سوپر مارکت نزدیک محل زندگی شون پیدا کنن.  در ابتدای قرنطینه، برای بعضی از محصولات shortage (کمبود) داشتیم که به این دلیل بود که بعضی از افراد اونها رو stockpiling (احتکار) کرده بودن.

البته اینترنت به مردم occupation های (فعالیت های روزمره) زیادی رو ارائه می ده. وقتی نمی شه دیگران رو دید و به خونه اونها رفت، خیلی ها از اینترنت برای get or stay in touch (ارتباط برقرار کردن یا در ارتباط بودن) با دوستان و اعضای خانواده استفاده می کنن. بعضی ها دارن از virtual get-togethers (دورهمی های مجازی) لذت می برن. این برای برخی افراد به معنی getting to grips with (سعی برای یادگیری) تکنولوژی ای هست که قبلاً هیچ وقت ازش استفاده نکردن.

در بعضی جاهای دنیا، مردم حیوانات رها شده رو fostering (ازشون مراقبت) میکنن و همراهی و حس خوب اونها رو تجربه میکنن. خیلی از (rescue centers (UK)/ rescue centers (US ها (مراکز مراقبت از حیوانات رها شده) در حال حاضر سرشون شلوغه بنابرین این اقدام افراد می تونه کمک بزرگی بکنه.

البته نمی شه گفت has more time on their hands (وقت آزاد بیشتری داره) د رمورد همه ی افراد صدق می کنه. خیلی از والدینی که شغلشون به صورت working from home (کار کردن در منزل) هست، در ان دوران بسته بودن مدرسه ها، مجبورن برای بچه هاشون homeschool (تدریس در منزل) هم انجام بدن. وقتی هم که بچه ها تکالیف آنلاین شون رو انجام دادن، والدین باید راهی برای occupy کردن (مشغول و سرگرم نگه داشتن) اونها پیدا بکنن تا بتونن کارهاشون رو قبل از رسیدن ددلاین انجام بدن.

البته همه هم از این همه در خونه موندن لذت نمی برن. خیلی ها، در مقایسه با شرایط عادی، هیچ کاری نمی تونن انجام بدن، یا کارهای خیلی کمی هست که در این شریط بتونن انجام بدن، می شه گفت اونها at a loose end هستن. بقیه خیلی کسل وناراحت هستن به خاطر اینکه دیگه نمی تونن بیرون برن وکارهایی رو که همیشه نجام می دادن انجام بدن. می شه گفت کسی که این حس رو داره is climbing the walls که غیر رسمی هست یا اینکه می شه اونها رو با عبارت stir-crazy توصیف کرد.

امیدورام این متن براتون مفید بوده باشه و همچنین امیدورام شما در خونه کلافه نشده باشید!